Actually, I wrote singable lyrical lyrics to an already existing song. valamelmeo
translated it into English, and I just made it so that it sounded beautiful and matched the meter in English. It's so sad! Japanese purists may not get what I'm doing here. Basically it's a derivative work based on Aiko's song Hikari no Sasu Ashimoto
that can be sung in place of the Japanese lyrics. That should make it easier to palate. It's not a translation, so don't expect it to be.
No more sorrow no more joy; my tears have all dried out
a darkness surrounding me, always the same
shattered pieces of my soul, a shard of my heart
you take with you
and I wonder, if I could change, would you stay
and I wonder, if you could stay, would I change
Silent whispers in the dark, "I'm happy for you"
I try to say
It hurts me to see your tears fall like rain
In the silence of your eyes I hear you crying "I love you"
I love you too
How can this be our last embrace, never let me go
separated from reality I'm sinking into the floor
Everything, something; nothing - all the same
Maybe a millennium, or is time standing still
I'm holding you now, I've held you before, haven't I?
if the flowers bloom in darkness
daring to defy the sunlight
trying to forget what they might have been
beauty never fades but how can it be seen?
You'll go on to meet the sunrise
Hoping I'll forget you but I won't
Standing here alone in the shallow night
staring at my shoes in the morning light
THere's one more bridge to do, so I'll update later when I've got that done.Original Japanese lyrics, romanizedStraight translation